העולם

Loka Vagga
Itivuttaka, 112

כך נאמר על ידי הבודהה, על ידי הַאָרַהַנְט, כך שמעתי:

נזירים, העולם הובן במלואו על ידי הטַטְהָאגַטָה; הטטהאגטה משוחרר מהעולם. מקור העולם הובן במלואו על ידי הטטהאגטה; מקור העולם ננטש על ידי הטטהאגטה. קץ העולם הובן במלואו על ידי הטטהאגטה; קץ העולם הושג על ידי הטטהאגטה. הדרך המובילה לקץ העולם הובנה במלואה על ידי הטטהאגטה; הדרך המובילה לקץ העולם פותחה על ידי הטטהאגטה.

נזירים, בעולם על כל הישויות שבו, השדים, והישויות השמימיות, עם הפרושים והברהמינים בין בני האנוש, עם הנסיכים והאנשים, כל מה שנראה, נשמע, מוחש, נתפס, מושג, מבוקש, ושמהרהרים בו באמצעות הרוח – כל זאת הובן לחלוטין על ידי הטטהאגטה: בשל כך הוא מכונה הטטהאגטה.

נזירים, מאז הלילה בו הטטהאגטה התעורר להארה שלמה שאין נעלה ממנה ועד הלילה בו הוא נכנס לתוך אלמנט הנִיבָּאנַה ללא שארית, כל שהוא אומר, הוגה ומסביר – כל זה הנו בדיוק כך ולא אחרת: בשל כך הוא מכונה הטטהאגטה.

כפי שהטטהאגטה מדבר, כך הוא עושה; כפי שהטטהאגטה עושה, כך הוא מדבר: בשל כך הוא מכונה הטטהאגטה.

בעולם על כל הישויות שבו, השדים, והישויות השמימיות, עם הפרושים והברהמינים בין יצורי האנוש עם הנסיכים והאנשים, הטטהאגטה הוא הכובש, הבלתי מנוצח, חוזה כל, בעל הכוח: בשל כך הוא מכונה הטטהאגטה:

מתוך ידיעת כל העולם,

כל העולם כפי שהוא באמת,

הוא משוחרר מכל העולם,

בכל העולם הוא לא קשור.

החכם הנועז הבלתי מנוצח,

חופשי מכל האחזות;

הוא השיג את השלווה המושלמת,

ניבאנה החופשיה מכל פחד.

מטוהר מכל כתם, הוא מואר,

חופשי מכל צרה, חסר ספקות,

הגיע לקץ הפעולות,

משוחרר מתוך הרס מוחלט של האחזות.

המואר, הנעלה,

אריה הוא, שאין נעלה ממנו;

כי בעולם יחד עם הישויות הנעלות,

הוא הניע את גלגל הברהמה.

כך הישויות ובני האנוש,

שמצאו מחסה בבודהה,

בפוגשם אותו חולקים לו כבוד,

הגדול מכולם חופשי מחוסר ביטחון.

מאומן, מבין המאומנים הוא הטוב ביותר;

שליו, מבין השלווים הוא הנעלה;

משוחרר, מבין המשוחררים הוא הראשון במעלה;

צלח, מבין הצולחים הוא המנהיג.

כך הם מוקירים לו כבוד,

הגדול מכולם חופשי מחוסר ביטחון:

"בעולם יחד עם האלים שבו

אין אחד השווה לך."

גם זו המשמעות של מה שנאמר על ידי הבודהה, כך שמעתי.