top of page
Sn
1.8

סוטת המֵטָּא

mettā sutta

השיחה על אהבה
תרגום של הסוטה על אהבה


1

בכוחה של הסוטה הזו למנוע

מהיַקְּהוֹת מלהציג מראות מפחידים.

האדם אשר יקדיש את מרצו לסוטה הזו

יישן בשלווה יום ולילה.


2.

ובשנתו לא יהיו לו חלומות מפחידים.

אנשים טובים, הבה נדקלם כעת

את סוּטַּת המגן הזו,

בעלת האיכויות הללו ועוד רבות אחרות.


3.

כך יעשה המעוניין בהשגת שלווה –

עליו להיות מוכשר, ישר, כנה לגמרי,

בעל דיבור נעים ומנומס, עדין בהתנהגות.

עליו להיות צנוע ולא יהיר.


4.

עליו להיות שבע רצון וקל לתמיכה,

עם מעט חובות, ואורח חיים פשוט.

עליו לשמור על חושים רגועים,

עליו להיות חכם אך לא בוטה ועז מצח.

אל לו להיות קשור מדי לבני המשפחה.


5.

אל לו לעשות דבר שפל שעלול

להביא חכמים אחרים להאשימו.

הלוואי שכל היצורים החיים יחיו באושר ונחת.

שכולם יחושו מוגנים ובטוחים.


6.

כל היצורים החיים באשר יהיו,

אלו החלשים ואלו היציבים והחזקים,

בין אם ארוכים וגדולים, בינוניים,

קטנים, זעירים או עצומים.


7.

אלו הנראים ואלו הבלתי נראים,

אלו הגרים קרוב או רחוק,

אלו שנולדו או שטרם נולדו,

הלוואי שכל אלו יחיו בברכה ואושר.


8.

הלוואי שלעולם לא יַתעה אחד את האחר.

שבשום מקום לא יביט אחד על אחר בזלזול או בבוז.

גם לא בכעס או עוינות,

שאדם לא ירצה ברעת אחר.


9.

בדיוק כפי שאם הרוצה בטובת ילדה היחיד,

ומגנה עליו במחיר חייה,

באותו אופן הוא יפתח מחשבות של אהבה

כלפי כל היצורים החיים.


10.

יפתח אהבה כלפי כל העולם:

מעלה, מטה, ולרוחב, ללא הפרעה,

בלי טינה, עוינות או קנאה.


11.

באם הוא עומד, נע, יושב או שוכב,

כל עוד הוא לא ישן עליו לפתח קשב.

בלימוד הזה מכנים זאת ׳דרך החיים הנעלה׳.


12.

ללא השקפות מקובעות,

כשהוא בעל מוסריות והבנה נכונה,

ותוך שהוא משיג שליטה עצמית בחמדנות להנאות ולתאוות,

הוא לא ייוולד שוב ברחם אם.



מֵטָּא סוטה בפאלית

karaṇīya-mettā sutta


1

yassanubhavato yakkha

neva dassenti bhisanam

yamhi cevanuyuñjanto

rattindiva-matandito


2.

sukham supati sutto ca

papam kiñci na passati

evamadigunupetam

parittam tam bhanama he


3.

karaniya-matthakusalena

yam tam santam padam abhisamecca

sakko uju ca suhuju ca

suvaco cassa mudu anatimani


4.

santussako ca subharo ca

appakicco ca sallahukavutti

santindriyo ca nipako ca

appagabbho kulesu ananugiddho


5.

na ca khuddam samacare kiñci

yena viññu pare upavadeyyum

sukhino va khemino hontu

sabbasatta bhavantu sukhitatta


6.

ye keci panabhutatthi

tasa va thavara va anavasesa

digha va ye mahanta va

majjhima rassaka anukathula


7.

dittha va yeva adittha

yeva dure vasanti avidure

bhuta va sambhavesi va

sabbasatta bhavantu sukhitatta


8.

na paro param nikubbetha

natimaññetha katthacinam kanci

byarosana patighasañña

nañña-maññassa dukkha-miccheyya


9.

mata yatha niyam puttam

ayusa ekaputta-manurakkhe

evam pi sabbabhutesu

manasam bhavaye aparimanam


10.

mettañca sabbalokasmim

manasam bhavaye aparimanam

uddham adho ca tiriyañca,

asambadham averam asapattam


11.

titthañ caram nisinno va

sayano va yava tassa vigatamiddho

etam satim adhittheyya

brahmametam viharam idhamahu


12.

ditthiñca anupaggamma

silava dassanena sampanno

kamesu vineyya gedham

na hi jatu gabbhaseyyam punareti ti

metta-suttam nitthitam

הערות, תגובות ושאלות

שיתוף המחשבות שלךהתגובה הראשונה יכולה להיות שלך.
bottom of page