Sn
1.8
סוטת המֵטָּא
mettā sutta
השיחה על אהבה
תרגום של הסוטה על אהבה
1
בכוחה של הסוטה הזו למנוע
מהיַקְּהוֹת מלהציג מראות מפחידים.
האדם אשר יקדיש את מרצו לסוטה הזו
יישן בשלווה יום ולילה.
2.
ובשנתו לא יהיו לו חלומות מפחידים.
אנשים טובים, הבה נדקלם כעת
את סוּטַּת המגן הזו,
בעלת האיכויות הללו ועוד רבות אחרות.
3.
כך יעשה המעוניין בהשגת שלווה –
עליו להיות מוכשר, ישר, כנה לגמרי,
בעל דיבור נעים ומנומס, עדין בהתנהגות.
עליו להיות צנוע ולא יהיר.
4.
עליו להיות שבע רצון וקל לתמיכה,
עם מעט חובות, ואורח חיים פשוט.
עליו לשמור על חושים רגועים,
עליו להיות חכם אך לא בוטה ועז מצח.
אל לו להיות קשור מדי לבני המשפחה.
5.
אל לו לעשות דבר שפל שעלול
להביא חכמים אחרים להאשימו.
הלוואי שכל היצורים החיים יחיו באושר ונחת.
שכולם יחושו מוגנים ובטוחים.
6.
כל היצורים החיים באשר יהיו,
אלו החלשים ואלו היציבים והחזקים,
בין אם ארוכים וגדולים, בינוניים,
קטנים, זעירים או עצומים.
7.
אלו הנראים ואלו הבלתי נראים,
אלו הגרים קרוב או רחוק,
אלו שנולדו או שטרם נולדו,
הלוואי שכל אלו יחיו בברכה ואושר.
8.
הלוואי שלעולם לא יַתעה אחד את האחר.
שבשום מקום לא יביט אחד על אחר בזלזול או בבוז.
גם לא בכעס או עוינות,
שאדם לא ירצה ברעת אחר.
9.
בדיוק כפי שאם הרוצה בטובת ילדה היחיד,
ומגנה עליו במחיר חייה,
באותו אופן הוא יפתח מחשבות של אהבה
כלפי כל היצורים החיים.
10.
יפתח אהבה כלפי כל העולם:
מעלה, מטה, ולרוחב, ללא הפרעה,
בלי טינה, עוינות או קנאה.
11.
באם הוא עומד, נע, יושב או שוכב,
כל עוד הוא לא ישן עליו לפתח קשב.
בלימוד הזה מכנים זאת ׳דרך החיים הנעלה׳.
12.
ללא השקפות מקובעות,
כשהוא בעל מוסריות והבנה נכונה,
ותוך שהוא משיג שליטה עצמית בחמדנות להנאות ולתאוות,
הוא לא ייוולד שוב ברחם אם.
מֵטָּא סוטה בפאלית
karaṇīya-mettā sutta
1
yassanubhavato yakkha
neva dassenti bhisanam
yamhi cevanuyuñjanto
rattindiva-matandito
2.
sukham supati sutto ca
papam kiñci na passati
evamadigunupetam
parittam tam bhanama he
3.
karaniya-matthakusalena
yam tam santam padam abhisamecca
sakko uju ca suhuju ca
suvaco cassa mudu anatimani
4.
santussako ca subharo ca
appakicco ca sallahukavutti
santindriyo ca nipako ca
appagabbho kulesu ananugiddho
5.
na ca khuddam samacare kiñci
yena viññu pare upavadeyyum
sukhino va khemino hontu
sabbasatta bhavantu sukhitatta
6.
ye keci panabhutatthi
tasa va thavara va anavasesa
digha va ye mahanta va
majjhima rassaka anukathula
7.
dittha va yeva adittha
yeva dure vasanti avidure
bhuta va sambhavesi va
sabbasatta bhavantu sukhitatta
8.
na paro param nikubbetha
natimaññetha katthacinam kanci
byarosana patighasañña
nañña-maññassa dukkha-miccheyya
9.
mata yatha niyam puttam
ayusa ekaputta-manurakkhe
evam pi sabbabhutesu
manasam bhavaye aparimanam
10.
mettañca sabbalokasmim
manasam bhavaye aparimanam
uddham adho ca tiriyañca,
asambadham averam asapattam
11.
titthañ caram nisinno va
sayano va yava tassa vigatamiddho
etam satim adhittheyya
brahmametam viharam idhamahu
12.
ditthiñca anupaggamma
silava dassanena sampanno
kamesu vineyya gedham
na hi jatu gabbhaseyyam punareti ti
metta-suttam nitthitam